The correct spelling of "wast a native of" is actually "was a native of". The "t" at the end of "wast" is a remnant from Middle English, but it is no longer pronounced in Modern English. The IPA phonetic transcription for "was a native of" is /wʌz ə ˈneɪtɪv ʌv/. The first sound /w/ is a voiced labial-velar approximant, followed by the vowel sound /ʌ/, which is an open-mid back unrounded vowel. The stress falls on the second syllable in "native".
"Wast a native of" is not a standard phrase or terminology that is commonly found in dictionaries. It appears to be a phrase derived from Shakespearean English, specifically from the play "Hamlet." The phrase is a poetic way of expressing someone's origin or birthplace.
In the context of Shakespeare's play, the phrase is spoken by Horatio in Act V, Scene II, during the final moments before Hamlet's death. Horatio, while grieving over his friend's tragic fate, says, "Good night, sweet prince, and flights of angels sing thee to thy rest! Why does the drum come hither? ... What is he whose grief bears such an emphasis? Whose phrase of sorrow conjures the wandering stars and makes them stand like wonder-wounded hearers? This is I, Hamlet the Dane, his father's son, that was a native of a place called Denmark."
Therefore, if we were to define "wast a native of" outside of the context in which it was originally used, we might say that it signifies someone being born or originating from a specific location or country. However, it is essential to note that this particular phrase is highly specific to Shakespeare's play and is not widely employed in everyday language or contemporary dictionaries.