The Latin phrase "pro non scripto" can be a bit tricky to spell. The first word, "pro," is pronounced /proʊ/. The second word, "non," is pronounced /nɑn/. The final word, "scripto," is pronounced /skrɪptoʊ/. It's easy to mix up the two "o" sounds, so remember that "pro" has a long "o" sound and "scripto" has a short "i" sound. In English, this phrase means "not written." Proper spelling is essential when using Latin phrases to ensure clear communication.
"Pro non scripto" is a Latin phrase that literally translates to "in writing not written." It is an expression typically used in legal contexts to refer to acts or agreements that are not documented in written form. The phrase denotes actions, promises, or obligations that have been agreed upon but lack a written record.
The concept of "pro non scripto" acknowledges that not all agreements need to be formally documented or written down in order to be binding or valid. Instead, it recognizes that oral agreements, verbal understandings, or implied commitments can also carry legal weight. However, without a written document, the potential for disputes or misunderstandings may be higher, as there is no tangible evidence to refer to.
In legal proceedings, the phrase "pro non scripto" may be invoked when discussing informal agreements or verbal contracts. It requires parties involved to rely on their memory or witness testimonies to substantiate their claims. This term underscores the importance of trust and the preservation of oral agreements in certain circumstances.
Overall, "pro non scripto" signifies an understanding or obligation that exists despite the lack of a written record, highlighting the significance of honoring verbal agreements and the role of testimony and testimonial evidence in legal matters.