The phrase "labored the point" is spelled /ˈleɪ.bəd ðə pɔɪnt/ in IPA phonetic transcription. The word "labored" is spelled with a "u" in British English, but without the "u" in American English, as it is pronounced /ˈleɪ.bəd/ in both dialects. "The" is spelled as expected, pronounced /ðə/ in IPA. "Point" is spelled with an "o", with the sound being /pɔɪnt/ in IPA, a dipthong. The phrase means to explain or emphasize a point excessively.
"Labored the point" is a commonly used idiomatic phrase that refers to an individual or group repeatedly emphasizing or discussing a particular topic or idea in a lengthy, excessive, or exhaustive manner often to the point of annoyance, redundancy, or overemphasis. It suggests a persistent effort by someone to drive home a point, often in an unnecessarily verbose or repetitive manner.
The phrase "labored the point" is derived from the verb "to labor," which originally meant "to work hard" or "to exert oneself physically." When applied metaphorically to communication or discourse, it implies a mental exertion that is prolonged or excessive. In essence, when an individual or speaker labors a point, they excessively dwell on or elaborate upon a particular subject, often beyond what is necessary or appropriate for communication purposes.
This expression is commonly used to highlight or criticize someone who excessively focuses on a single topic, becoming monotonous or repetitive in their arguments or explanations. It can be used in situations where a person is not effectively communicating their point and unnecessarily extends the discourse. Furthermore, it implies that the person may not be aware of the effect they are having on their audience and may fail to see that their point has already been sufficiently understood or acknowledged.
Overall, "labored the point" signifies someone who is persistently and needlessly fixated on a specific idea, often to the point of tedium or redundancy.