The word Kerana is spelled in a phonetically intriguing way. The first syllable is pronounced as "ke," which is represented by the IPA symbol /kɛ/. The second syllable "ra" is pronounced similarly to the English word "rah" and is written as /rɑ/. Finally, the word ends with "na," pronounced as /nə/. Altogether, the IPA transcription of this word is /kɛrɑnə/. Despite its unique spelling, Kerana's pronunciation gives us an idea of its origin and cultural roots.
Kerana is a term derived from the Malay language, predominantly used in Malaysia and Indonesia. It is commonly translated as "because" in English and serves as a conjunction, connecting two clauses or ideas, indicating cause and effect or reasoning.
In its simplest form, kerana introduces the reason or cause behind an action, event, or situation. It helps to provide an explanation or support for a statement or argument. For instance, one might say, "I cannot go to the party kerana I have to study for an exam." Here, kerana is used to express the reason behind the absence at the party, attributing it to the need to focus on studying.
Furthermore, kerana can also introduce a result or consequence. For example, "The roads were flooded kerana it rained heavily." In this context, kerana reveals that heavy rain is the cause or reason for the flooding of the roads.
It is essential to note that kerana is a formal and polite way of using the conjunction "because" in the Malay language. It is often used in written communications, official documents, and formal conversations. In informal or casual contexts, Malaysians and Indonesians might use other similar words such as sebab or gara-gara instead of kerana.
Overall, kerana is a versatile conjunction that contributes to the clarification of reasons, causes, and effects in Malay language discourse.