The spelling of the word "cultural exception" is based on its pronunciation, which is [ˈkʌltʃərəl ɪkˈsɛpʃən]. The first syllable "kul" is pronounced with a short "u" sound as in "cup", followed by the "ch" sound as in "church". The second syllable "tur" is pronounced with a short "u" sound as in "cup" and the letter "a" is silent. The third syllable is pronounced with the letter "l" muted and the letter "e" pronounced as "uh". Finally, the last syllable is pronounced as "ik-sep-shun" with the stress on the second syllable.
Cultural exception is a concept that refers to the belief that cultural goods and services should be treated differently from other types of goods and services in trade agreements and policies. It is a concept that aims to protect and promote cultural diversity, as well as the development of national and local cultural industries.
The term "cultural exception" originated in France in the 1990s and gained significance in international trade discussions. It recognizes that cultural products are not mere commodities but also carriers of identity, values, and social cohesion. The idea behind cultural exception is that culture should not be considered solely as a market-driven industry, but as a unique and important aspect of national heritage.
Cultural exception allows governments to recognize the specific nature of cultural products and adopt policies to protect and support them. These policies can include measures such as subsidies, quotas, tax incentives, and regulations to ensure the presence and availability of domestic cultural products.
The concept of cultural exception has been a subject of contention in international trade negotiations, particularly between countries with strong cultural industries, such as France and Canada, and countries that prioritize liberalization and market access. It has led to debates and tensions between supporters of cultural diversity and those advocating for free trade.
In summary, cultural exception is a principle that acknowledges the distinctiveness of cultural goods and services and advocates for their protection and promotion in trade agreements and policies. It aims to safeguard cultural diversity, national identity, and the development of cultural industries.
The term "cultural exception" has its roots in the French language. It originated in the 1990s as a concept in French political and cultural discourse and has since been adopted and used in various other languages.
The term is a translation of the French phrase "exception culturelle". The word "exception" in French means "exception" or "exemption", and "culturelle" means "cultural".
The concept of "cultural exception" emerged as part of discussions surrounding cultural policies and trade negotiations, particularly in relation to the audiovisual sector. It expresses the idea that cultural goods and services should be exempt from international trade liberalization agreements, such as free trade agreements or rules set by organizations like the World Trade Organization (WTO).
The term emphasizes the importance of preserving and promoting cultural diversity, national identity, and local cultural industries.